Weryfikacja terminologii za pomocą xbench

Weryfikacja terminologii to jeden z ważnych aspektów kontroli jakości tłumaczenia. Terminologię przygotowuje się pod kątem konkretnego klienta. Na przykład dla większości odbiorców właściwym tłumaczeniem terminu „command” jest „polecenie”, ale Duży Niebieski konsekwentnie trzyma się wersji „komenda”. W obiegu są też dwa różne tłumaczenia terminu „instance”. Dla niektórych jest to po prostu „instancja”, ale inni zdecydowanie wolą „wystąpienie”. Przed oddaniem projektu koniecznie należy sprawdzić zastosowaną w nim terminologię. Niektóre programy dla tłumaczy są wyposażone w narzędzia do kontroli terminologii. Na przykład w Passolo istnieje grupa opcji ukrywająca się pod nazwą Terminology, a w Alchemy Catalyst jest coś, co nazywa się Validate Expert, jednak oba te narzędzia są niespecjalnie wygodne w użyciu. Najlepiej pod tym względem wygląda Trados Studio, gdzie jest blok opcji Terminology Verifier, który pozwala zdefiniować ustawienia domyślne na poziomie całego programu, a na poziomie [...] Czytaj dalej

Integracja xbench z LanguageTool

Nikomu chyba nie trzeba tłumaczyć, czym jest program xbench. Moim zdaniem niekorzystanie z niego podczas tłumaczenia większych projektów to grzech śmiertelny. Obecnie rozwijana jest wersja 3.0, ale nawet bezpłatna wersja 2.9, nad którą zakończono pracę kilka lat temu (na razie można ją jeszcze pobrać ze strony https://www.xbench.net/index.php/download), jest narzędziem genialnym, bez którego trudno mi wyobrazić sobie wydajną pracę. Jedną z zalet xbencha, o której pewnie nie wszyscy wiedzą, jest możliwość rozszerzania za pomocą odpowiednio zaprogramowanych wtyczek. Twórcy xbencha opracowali zwięzłą dokumentację i przykłady kodu dla programistów. Informacje na ten temat są dostępne m.in. na ich blogu. Kiedy jeszcze chciało mi się programować, napisałem trzy, mniej lub bardziej użyteczne, wtyczki, a jedną z nich chciałbym w tym miejscu udostępnić. (Inną przydatną wtyczkę do xbench opisałem w tym artykule). Wtyczka, o której mowa, pozwala przeprowadzić korektę tłumaczenia za pomocą [...] Czytaj dalej